<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="WordPress/2.6.2" -->
<rss version="0.92">
<channel>
	<title>Diccionarios</title>
	<link>http://diccionarioidiomas.info</link>
	<description>Diccionarios de Términos y glosarios, de idiomas, ciencias y mucho más</description>
	<lastBuildDate>Sun, 19 Oct 2008 05:38:13 +0000</lastBuildDate>
	<docs>http://backend.userland.com/rss092</docs>
	<language>en</language>
	
	<item>
		<title>Peculiaridades de las voces de otras lenguas y de los nombres propios</title>
		<description>Peculiaridades de las voces de otras lenguas y de los nombres propios
Las voces de otros idiomas no adaptadas al español y utilizadas en nuestra lengua respetarán su ortografía original. En la escritura, es conveniente distinguirlas mediante el uso de procedimientos gráficos como las comillas24, la letra cursiva, etc. Ejemplos: affaire, ...</description>
		<link>http://diccionarioidiomas.info/ortografia-de-la-lengua-espanola/peculiaridades-de-las-voces-de-otras-lenguas-y-de-los-nombres-propios/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Letra x</title>
		<description>Letra x
La letra x representa sonidos diferentes según la posición que tenga en la palabra. En posición intervocálica o en final de palabra, representa el grupo consonántico ks22 (o gs en pronunciación relajada). Ejemplos: examen, exhibir, relax. En cambio, en posición inicial de palabra la pronunciación más frecuente es la ...</description>
		<link>http://diccionarioidiomas.info/ortografia-de-la-lengua-espanola/letra-x/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Letra t</title>
		<description>Letra t
La letra t representa el fonema oclusivo dental sordo de tomate.
La t del prefijo de origen latino post- se conserva en voces como postdata o postoperatorio. Pero, ateniéndonos al criterio de uso más frecuente, es preferible emplear la forma pos-, que da lugar a palabras como posdata o posoperatorio. </description>
		<link>http://diccionarioidiomas.info/ortografia-de-la-lengua-espanola/letra-t/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Dígrafo rr</title>
		<description>Dígrafo rr
El dígrafo rr solo aparece escrito entre vocales y siempre representa el fonema vibrante múltiple de carro o perro.
Notas orientadoras sobre el uso del dígrafo rr
Se escriben con rr:
a) Las palabras que tienen el sonido vibrante múltiple en posición intervocálica. Ejemplos: parra, cerro, barra, cerrojo, arrullo.
b) Las palabras compuestas ...</description>
		<link>http://diccionarioidiomas.info/ortografia-de-la-lengua-espanola/digrafo-rr/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Letra r</title>
		<description>Letra r
La letra r puede representar dos fonemas distintos, dependiendo de la posición en que aparezca: el fonema vibrante simple de aro, cercar y traje en posición intervocálica, en final de sílaba y en los grupos consonánticos br, cr, dr, fr, gr, kr, pr y tr; y el fonema vibrante ...</description>
		<link>http://diccionarioidiomas.info/ortografia-de-la-lengua-espanola/letra-r/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Letra r; dígrafo rr</title>
		<description>Letra r; dígrafo rr
La letra r puede representar, según la posición en la que aparezca, el fonema vibrante simple de donaire y el múltiple de rosa. El dígrafo rr, escrito siempre entre vocales, solo representa el fonema vibrante múltiple de corro. </description>
		<link>http://diccionarioidiomas.info/ortografia-de-la-lengua-espanola/letra-r-digrafo-rr/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Letra p</title>
		<description>Letra p
La letra p representa el fonema oclusivo labial sordo de pulso.
En posición inicial de palabra, conforme al uso de las lenguas modernas de cultura, es recomendable la conservación del grupo ps-. Ejemplos: psicología, psitacismo, psicosis. Excepciones: las palabras que contienen el elemento compositivo seudo-, preferido a pseudo-. Ejemplos: seudónimo, ...</description>
		<link>http://diccionarioidiomas.info/ortografia-de-la-lengua-espanola/letra-p/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Letra ñ</title>
		<description>Letra ñ
La letra ñ representa el fonema nasal palatal de año, España o ñandú.
OBSERVACIÓN HISTÓRICA. Al tratarse también de un fonema no existente en latín, su representación gráfica es muy poco uniforme en los idiomas que descienden directamente de la lengua de Roma. El catalán eligió ny, el francés y ...</description>
		<link>http://diccionarioidiomas.info/ortografia-de-la-lengua-espanola/letra-n/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Letra m</title>
		<description>Letra m
La letra m representa el fonema nasal labial de maleta o ambiguo

Notas orientadoras sobre el uso de la letra m
Se escribe m:
a) Antes de b y p. Ejemplos: ambiguo, imperio, campo. En cambio, se escribe siempre n antes de v. Ejemplos: envío, invitar, anverso.
b) A principio de palabra, cuando ...</description>
		<link>http://diccionarioidiomas.info/ortografia-de-la-lengua-espanola/letra-m/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Dígrafo ll</title>
		<description>Dígrafo ll
El dígrafo ll representa el fonema lateral palatal de valla, calle, allí, caballo, Illescas.
Sobre la identificación de ll con y como fonema consonántico en la pronunciación yeísta, véanse los apartados 1.2.1b y 2.5.
OBSERVACIÓN HISTÓRICA. Antiguamente se escribían con ll, según su procedencia griega o latina, palabras como Sibilla, Hellesponto, ...</description>
		<link>http://diccionarioidiomas.info/ortografia-de-la-lengua-espanola/digrafo-ll/</link>
			</item>
</channel>
</rss>
